Dos versos de Brontë

Hoy me he encontrado en El País con una traducción feliz de unos versos de Emily Brontë: Siéntate, pues, conmigo, a mirar el instante en que la helada azul va cuajando en el río. Esta traducción es preferible a la propuesta en las poesías completas de Alba Editorial, que tiene para mí el defecto de… Seguir leyendo Dos versos de Brontë